miércoles, 9 de abril de 2014

Ración doble de reseñas

Aprovecho esta entrada para hablar un poquito de mis dos últimas lecturas en inglés, que tengo sus reseñas un poquito abandonadas.

La primera, Man from the South and other stories de Roald Dahl. Es de nivel 6 y me ha sorprendido que no me haya costado mucho leerlo. También es cierto que alguna de sus historias ya las conocía por haberlas leído hace tiempo en español. Lo más destacable de estos relatos es la capacidad del autor para mantenernos en tensión hasta la última frase, hasta la última palabra. Y es que hasta que no llegamos al final, no sabemos qué va a  ocurrir. Estamos pensando en el final más previsible y Dahl nos sorprende con otro. Solo en unos pocos relatos nos ofrece el final que estábamos esperando, pero no por esta razón deja la tensión de aparecer en el relato. Al contrario, se incrementa, porque tememos que el trágico final se produzca y estamos deseando pegarle un grito al personaje para que se dé cuenta del peligro. 

Como bien indica la contraportada del libro, Roald Dahl es un auténtico maestro de lo inesperado.


Lydia Cassatt reading the morning paper es un libro que descubrí en la biblioteca mientras miraba los libros de nivel, a ver cuál me llevaba. Como están todos rebujaditos... Y fue ver esta portada y ya ningún libro me llamó la atención como éste. Aunque me daba miedo porque exceptuando la breve obra de teatro de Wilde que reseñé hace poquito, hacía años que no me atrevía con un libro en inglés. Pero al final me animé. No es una novela larga y además, tiene amplios márgenes y letrita grande, lo que anima más.

Y empecé su lectura. Y tengo que decir que entre el nivel 6, que es el último en los libros de nivel, y el libro en su lengua original, hay una gran diferencia. Me parece que algún nivel intermedio entre uno y otro deberían poner, que el salto es grande. Me costó un poquito meterme en la lectura porque constantemente tenía que acudir a mi fiel amigo don Diccionario. Y a pesar de esto, disfruté con la lectura. No es un libro de acción. Al contrario, es de esas lecturas lentas, para disfrutar con la exquisita prosa y con las reflexiones de la protagonista, Lydia Cassat. Es de esos libros que te van conquistando poquito a poquito.

 Escrito desde el punto de vista de Lydia, la hermana mayor de la pintora impresionista Mary Cassat, asistimos a sus últimos años. Unos años duros, ya que sufre una grave enfermedad que la está llevando poco a poco a la muerte. Y lo sabe. Y esto hace que mire la vida de otro modo. Que aproveche sus últimos días al máximo y disfrute siendo modelo y fuente de inspiración a su hermana. Una hermana con la que mantiene una relación muy especial. El amor entre ellas se aprecia en cada palabra, en cada mirada, en cada gesto.

Y si la pasión de Mary es la pintura, la de Lydia serán los libros. Pero no tendrá talento para escribir historias. Lo suyo es leer, leer y leer. Raro es el momento en que no está con un libro en sus manos. Y los libros despertarán en ella recuerdos. Recuerdos de su infancia y su juventud, recuerdos del único amor que ha tenido, Tomas Houghton.

La autora se sirve de los retratos que Mary pintó a su hermana para recrear esta historia. Los cuadros están presentes en el libro, convirtiéndo casi en el hilo que une un capítulo con otro, convirtiéndose en uno de los grandes atractivos de éste.

En definitiva, un libro que he disfrutado a pesar de haber tenido que parar muchas veces para entender palabras, frases... Que me ha hecho conocer la pintura de Mary Cassat a través de los ojos de su hermana y que me ha cautivado por la exquisita y cuidada prosa de su autora.



38 comentarios:

Buffy dijo...

Totalmente de acuerdo en que desde el nivel 6 a un libro en inglés hay un gran salto. También depende del libro que escojas, claro.
Un saludo

Norah Bennett dijo...

Me da mucha envidia de la buena la gente que puede leer el original. Habría que empezar a ir a clase. De Dahl sólo he leído Matilda, el otro libro no lo conocía.
Besos

Laura dijo...

Yo no me atrevo a leer libros enteros en inglés. Lo chapurreo por el trabajo, pero creo que me perdería muchas cosas. La portada del segundo es de esas que hace que te lo lleves si o si.
Besos!

Aglaia Callia dijo...

Qué valiente al leer libros en inglés, a mí me superan, me temo que no doy con ellas, pero estos títulos se ven tan bien que dan ganas de intentarlo ;)

Besos.

Goizeder Lamariano Martín dijo...

No conocía ninguno de los dos qué valiente leer en inglés a mí me da una pereza... Besos.

Lady Aliena dijo...

No conocía ninguna, pero me alegro de que te pongas con el inglés y lo disfrutes.
Besos.

Manuela dijo...

Qué envidia me dais las que os atrevéis a leer en inglés...
Besos.

Yossi Barzilai dijo...

¿Qué son, graded readers? Interesante, Roald Dahl no me llama mucho la atención pero sé de una, ya te he hablado de ella que se lo va a leer todo cuando crezca, el segundo sí, sím me llama y mucho, lo voy a buscar. Un beso :)

Tatty dijo...

Yo en inglés de momento nada pero el segundo me ha llamado muchísimo la atención, aunque tendría que estar traducido para que pudiese leerlo
Besos

Mariuca BOLAÑOS dijo...

Sigo sin estrenarme con el autor Roald Dahl porque pensaba que solo tenía para jóvenes y niños, pero visto el libro de relatos tengo ganas por fin de conocerlo. El segundo también parece interesante.
Un saludo.

Marie dijo...

Margari me ha encantado lo que nos cuentas del libro sobre las hermanas Cassatt. Creo que es una lectura que podría disfrutar muchísimo así que gracias por descubrírmela.
Y enhorabuena por haber conseguido terminarla, con todo ese esfuerzo :) Ya verás como pronto podrás leer en inglés con total soltura. Ánimo!
Un besito!!

Sara dijo...

Ambos me llaman mucho la atención, aunque no sé si me atrevería a leerlos en inglés. El de Roald Dahl, quizá, el otro creo que mejor en castellano.
Besos:)

Vanesa Medina dijo...

Hace tiempo que quiero animarme con alguna lectura en inglés, que no sea muy complicada... A ver si algún día lo hago. El segundo libro me ha llamado mucho la atención, tiene buena pinta. ¡Gracias por las reseñas! Un besote ;)

Pasajes románticos dijo...

Que envidia me da que puedas leer en inglés, de verdad. Es mi asignatura pendiente pero le tengo tanta tirria por lo mal que me lo hicieron pasar en el instituto con este idioma que me es imposible sentir ni el más mínimo interés por él.
Bueno, de los libros, me llama muchísimo el segundo. No me extraña que no hayas podido mirar ninguno más con la portada tan bonita que tiene. Y el interior parece interesante también.

Un beso

L.I.M dijo...

Me llevo apuntados los dos que tengo que leer libros en inglés y si ya me cuesta escogerlos en castellano, en inglés ni te cuento. Aunque si te soy sincera si tuviera que elegir me quedo con el primero, me ha encantado lo que dices de los finales sorprendentes.
Besos!

LAKY dijo...

El segundo tiene una pinta estupenda
Besos

Marya dijo...

¡Qué cargada vienes hoy! Yo tengo pendiente eso de empezar a leer en inglés y es algo que me da mucha rabia porque no consigo decidirme... Un besote :)

albanta dijo...

Me da envidia cuando os oigo decir que leéis en inglés. No sería capaz.

Meg dijo...

El de Dahl lo tengo en castellano (creo que es el mismo). Lo leí de jovenzuela y me gustó mucho. Un besote!

Pilar González dijo...

Los últimos años he perdido totalmente mi nivel de inglés y no sería capaz de leer un libro así y entenderlo, pero debe ser un gustazo. besos

Blanca dijo...

Qué bueno poder leer los originales.
Un abrazo

Isi dijo...

Lo importante es que lo has leído!!
Yo pasé directamente del nivel 5 a los libros de verdad y también fue una gran diferencia, pero bueno, hay que tomárselo con calma, que un idioma no se aprende así como así.
En todo caso, el libro tiene muy buena pinta; creo que me lo apuntaré, que me ha intrigado el personaje de la hermana a través de los cuadros que pintó de ella :)

Tizire dijo...

Mary Cassat es una pintora estupenda, así que el último libro que mencionas me parece muy interesante: cuando retome las lecturas en inglés, puede que lo tenga en cuenta. 1beso!

Lesincele dijo...

Jo es que el segundo tiene una pinta estupenda.
Yo me acabao de animar con el inglés ahora mismo jeje
Un beso!

Anabel Botella dijo...

Yo no leo en inglés porque no sé, aunque no me importaría aprender. Mis días tendrían que ser de muchas más horas.
Besos.

samarkanda dijo...

Me dais envidia quienes sois capaces de leer en versión original, a mí me resultaría complicado centrarme en la historia porque seguro que estaría cada dos por tres buscando en el diccionario y, así, es complicado centrarse en la lectura.
Un besín.

Alonso Barán dijo...

Pues con mi inglés creo que podría leer el título sólo... ;)

Carla dijo...

Yo no pasé por los libros de nivel, si exceptuamos los que leí en el colegio, aunque odiaba todos y cada uno de ellos. Sin embargo, Roald Dahl siempre me interesa. Y el segundo tiene muy, muy buena pinta.

Un beso!!

Leticia Carmen Cabas Martel dijo...

Que alegría que sepas leer en Ingles, yo todavia no lo he probado pero se que tardaría una etermidad porque estaria todo el tiempo con el diccionario. Un beso enorme

Felices lecturas!!!!!

Marilú CuEnTaLiBrOs dijo...

Me encanta Dahl :) y el otro pinta bien, aunque lo del inglés pues yo siempre digo lo mismo. Tengo que ponerme el chip.
Besos

bibliobulimica dijo...

Margari:
voy a ver si encuentro el de Lydia Cassatt, que no conocia y se me ha antojado un montón.
Un beso,
Ale.

Mientras Leo dijo...

Me apunto el de Lydia, tiene muy buena pinta y no lo he leído.
Dahl... es de mis favoritos desde cría
Besos

Shorby dijo...

Mira que hablo inglés y lo entiendo prácticamente perfecto... y que las pelis las veo subtituladas siempre y demás, pero no me veo capaz de leer un libro en inglés U.U

Besotes

Espe dijo...

Hace mucho que no leo algo en inglés; a ver si me animo.

Carmen Forján dijo...

La segunda lectura parece atractiva pero no tengo claro su sentido, hacia dónde nos puede llevar en ese discurrir...
Besines,

Marisa G. dijo...

Todo un mérito tener que ir leyendo en otro idioma. A mí me gustaría rescatar esta costumbre. Besos

MyuMyu dijo...

Me llama más el primero porque Roald Dahl es santo de mi devoción y me gusta mucho el tipo de literatura que escribe. El segundo no me llama tanto porque es un género que no suelo leer :)

No sé si alguna vez te he comentado que estudio inglés y estoy totalmente de acuerdo contigo con lo de los libros de nivel. Realmente, no leo mucho en inglés, ya lo he mencionado en el blog varias veces, y debería, pero cuando lo hago os suelo comentar más o menos el nivel del libro porque creo que es una información útil. Una cosa en la que no había caído y me ha comentado hace poco mi profesora es en las diferencias entre el inglés americano y el británico, porque he hecho más de un popurrí en las redacciones. Y es que, me interesan libros escritos por autores americanos, pero como en clase lo que estudiamos es inglés británico, luego confundo cosas y ya no sé si es mejor leer o no leer, jaja.

¡Un besazo!

Laurita lectora dijo...

Me encanta la idea de leer el original, jamás podría leer en inglés, solamente tengo en mi conocimiento lo de secundaria pero estoy teniendo el placer de leer a Clarice Lispector en portugués, idioma que manejo desde pequeña y me fascina. Que disfrutes. Algún día me meteré en algún curso de inglés para poder hacerlo. Besos.